برگه‌ها

نوامبر 2024
ش ی د س چ پ ج
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  
 
No Image
خوش آمديد!
فناپذیر ها / ترجمه ی فریده حسن زاده _ مصطفوی پيوند ثابت

 

فنا پذیرها ؛ شعری از رعد عبدالغدیر ـ شاعر عراقی

رعد عبدالغدیر: ( Raad  Abdulqadir  ـ  ۱۹۵۳ ـ ۲۰۰۳  )

کتاب های او عبارتند از :   بگذار  ناله  سردهد  مرغ سحر ( بغداد ، ۱۹۹۶)  وشاهباز ، با تاجی از خورشید ( بغداد ، ۲۰۰۲).

 

 حرفی بزن با زمان .

 او را دریاب ،

 بگذار او نیز تو رادریابد.  

 خود را آشتی بده با او –

 فراموش کن اختلافات را ،

 زخم های مهلک ِ مکرر را

 ضربه های مهیب ِ تبرش را .

 گردشی برو با او :

 دیدار  کن از موزه اش

 و نگاهی بینداز به شگفتی های آن.

 حوصله  کن لطفآ : فراتر از تاریخ را

 خواهی یافت.

 گنجی نهفته است در سینه ی این موزه

 شاید  عیان گرداند بر تو

 یکایک ِ جواهرات ِ درخشانش را .

 

 آری ، این موزه جای داده است در خود

 آلات و ادوات ِ جنگی را  . اما نگاه کن ،

 چیزهای دیگر هم هست : تندیس ها ، تمثال های

  ونوس ، باغ های سیار.

 فرصتی بده به او .

 نه  هر  درختی در باغ ِ او

 حکایت از جدایی دارد.

 

 عینک سیاهت را بردار :

 رودخانه را بنگر  ،

  نه کشتی های  جنگی را .

 محترم دار زمان را

 در نشست و برخاست با او .

 بسی بیش از یک موزه  ،

 همه ی هستی ِ پیرامون ِ توست ؛

 هوای مزارع و کشتزاران ِ حاصلخیز  ،

 سرشارا ز صدا و روشنایی

 نغمه ی پرنده ها و پرواز ِ پروانه هاست.

 زمان را به چشم ِ دشمن مبین.

 دست بردار از ستیز !

 چه پانهی درون ِ این نور ،

 چه بیرون ِ آن بایستی

 نمایشگاهی دیگر بپندار آن را

 برای به تماشا گذاشتن ِ ویرانه های امروزی

 جلوه ای دیگر از  همان ویرانه های قدیمی .

 از کنارِ آن چون توریست بگذر

 بی کینه ای در دل.

 

 و آن گاه که به ستوه می آیی  از این موزه ،

 رهایی تنهادر مرگ خواهد بود . یا ، چرا

  دنیایی بهتر  خلق نمی کنی برای خود

 سرشار از موجوداتی دل سپرده ی تو ؟

 دنیایی بیرون ِ این دنیا .

 می پرسی  چگونه ؟

 

 نگاه کن ! تنها نگاه کن

 در زیبائی ِ پیرامونت.

 بپذیر شیشه ی عطر کوچکی را

 که خاک به تو پیشکش می کند .

 دریاب در کف ِ دستانت

 غبار و بذر ِ روینده را

 که قلبت عزیز می دارد.

 پیش گیر این راه ِ منتهی به نیکبختی را ،

 جدا از جاده ی افسانه ها و احادیث.

 

 به کوی شاهان گذر مکن .

 به راه ِ خود برو

 بی هیچ حسرتی بر گذشته ها و رفته ها.

 بگذار وطن ِ تو جای ِ پای ِ تو باشد

  و ایمان بیاور به راه

 که تو را  جاده به جاده به رفتن می رساند.

 

 روشن ، همیشه روشن باش .

 و پربار چون درختان ِ

 کنار ِ رودخانه .

 شادی ِ خود را از خاک بستان –

 کجای دیگر آن را خواهی یافت ؟

 شکرگزار گام بردار

 حتی در میان ِ ویرانه ها ،

 و بگذار دنیا مال ِ تو باشد

 بی اسطوره ها

 و هزار توهایش.

 

 ا سلحه با خود حمل نکن .

 زور نگو .

 زر نیندوز ،

 بپرهیز از زیور ِ القاب وعناوین.

 حیف ِ چهره ی توست

 نقش ِ سکه های رایج ِ دولتی .

 حیف ِ امضای توست

 پای ِ اسناد و مدارک ِ سرَی.

 

 

 تندیس نشو

 وسط میدان ِ شهر.

 لایق ِ ویترین ِ موزه هانباش

 چون اشیاء عتیقه ی قاچاق .

 نه نقش ِ دلقک را بازی کن

 نه نقش ِ شهید را .

 هجرت را زیور ِ کلامت کن ،

 و حرفت را با لبخند یزن ، بی نشانی از فخر یا کبر.

 زیرا کلام ِ مهر عاری ست از فخر یا کبر.

 

 آشیانه ی عشق ِ تو

 با ل های  هزار دستان است.

 

________________________

 

 فریده حسن زاده – مصطفوی  نخستین کتاب شعر خود را در سال  ۱۳۵۷ منتشر کرد. تعدادی از  آثارش درگلچین های شعر داخلی معرفی شده اند. نیز  اشعار ی که به زبان انگلیسی نوشته  در آنتولوژی های  امریکائی و اروپایی و آسیایی و در نشریات چاپی  و الکترونیکی بین المللی به چاپ رسیده اند. وی در دهه های گذشته  برای معرفی شعر جهان به ایران کتاب های متعددی منتشر کرده است که برخی ازآن ها عبارتند از :

کتاب شعر آمریکای شمالی: عاشقانه هایی برای عشق  ،  صلح و آزادی   ، نشر نگاه 

کتاب شعرآمریکای جنوبی : از بورخس تا  اوکتاویو آرماند  ، نشر ثالث

کتاب شعر زنان جهان ، نشر نگاه

کتاب شعر آفریقای معاصر ، نشر ثالث با همکاری مرکز گفتگوی تمدن ها

زندگینامه ی فدریکو گارسیا لورکا ، نشر نگاه

گزیده ی اشعار آدونیس ،  نشر علم

گزیده ی اشعار بلاگا دیمیتروا ، نشر علم

گزیده ی اشعار یاروسلاو سایفرت برنده ی جایزه ی نوبل  ،نشر نگاه

 

کتاب های آتی او:

 شب ِ آخر با سیلویا پلات  ، مجموعه ی مقالاتی پیرامون شعر و شاعری ، نشر ثالث 

شیدایی ها(  برگزیده ی عاشقانه های جهان از  هزاره های قبل از میلاد تا امروز ) ، نشر نگاه

 گزیده ی اشعار و نامه های نیما یوشیج  ، نشر برایت در امریکا

این مترجم برای معرفیِ شعر ایران (از کلاسیک تا معاصر) با نشریات و سایت های آن سوی مرزها همکاری مستمر دارد.

 

دسته: ترجمه | نويسنده: admin



ارسال نظر غير فعال است.

 

No Image
No Image No Image No Image
 
 
 

انتشارات شهنا

انتشارات شهنا
1
No Image No Image